Written translations

Image by Helloquence

PRICING:

 

1. The price for translation (editing) is determined at a standard of 1800 characters (with spaces) for 1 page of translated (not submitted for translation) text.

When ordering a translation of the text with a total volume of less than 1 page, the translation is charged as 1 page. 


2. The type of order is determined depending on the number of pages to be translated, the content of the text, and the set deadline for execution.

The Agency reserves the right to refuse to accept orders for translation/legalization from/into certain foreign languages, in cases of objective impossibility to perform them or for other reasons.

TYPE OF ORDERS

According to their deadline, translation orders are divided into ordinary, fast and express.

The term and type of the order also depend on its volume and complexity.

Orders for translation up to 10 pages with the text of classes A and B are determined according to the scheme:

Term up to 3 days - ordinary

Term 24 hours - fast

Term up to 4-8 hours - express

 

Our deadlines for translation orders over 10 / editing over 20 / pages can be found here.

SPECIALIZED AND STANDARD TRANSLATIONS

 

Specialized translations /class C and D/: due to their nature, specialized translations require knowledge of special terminology in the relevant field of activity, competent interpretation and correct translation, requiring the use of specific terminology and style.

Specialists from the team of Bе Factor consult each specialized translation so that it can be professionally realized.

 

Standard translations /class A and B/: texts for which the above characteristics are not available are classified as "standard". Such are, for example, the usual work or personal correspondence, news, articles, developments, widespread type documents such as identity documents, birth certificates, marriage certificates, death certificates, heir certificates, fiction, etc.

 

A good guideline for the qualification of the translation is to take into account the quality of the author of the document - whether a person without special knowledge could create such a text or vice versa - an expert opinion and knowledge is needed.

 

Businessman

 

MAIN AREAS OF SPECIALIZATION

Legal literature:

texts from all branches of law with main directions:


- civil law sciences
- administrative law sciences
- criminal law sciences


Consultants and editors: law graduates

 

Business and economic literature:

texts in the field of accounting, economics, finance and banking

 

Consultants and editors: accountants, economists, financiers

 

Technical literature:

texts in the field of electronics, computer systems and technologies, telecommunications, mechanical engineering, automation, etc.


Consultants and editors: engineers with technical education

 

Construction, architecture and urban planning:

texts in the field of architecture, industrial and civil construction, road construction, geodesy, urban planning, hydro technical sciences - hydropower and hydro-ameliorative construction, water supply and sewerage


Consultants and editors: architects, civil engineers

OFFICIAL AND PRIVATE TRANSLATIONS

 

"Official" is the translation of a document that is subject to certification and legalization in order to be used for official purposes in Bulgaria or abroad.

By "private translation" we mean the written translation of private documents and papers that do not fall into the category of official translations. This is usually a commercial or administrative document flow, correspondence, articles, translation of foreign literature, etc.

This is the widest category of translations, including the most diverse in type and nature written texts provided to us by the client.